第22回 忘れられないあの一言
投票ありがとうございました。
今回は、『あなたの忘れられないあの一言』というテーマでランキングを募集しました。「中国人に言われた心に残るあの一言」、「中国人との会話で知った言葉」。いろんなこと言われているんですね〜。
言葉の意味を軽く紹介しながらお話を進めましょう。
《名言》 26%
『退一歩海闊天空』は、「一歩退けば、視界が開け、物事は好転する」といった意味で、状況や考え方が行き詰まったとき、使われるいい言葉です。
『リンガリンガリンガ』は、「霊(イイね)!」の上海語で、例えば、「あの映画どうだった?」「リンガ!」という風に使います。そして、日本の「一気!一気!」のようなお酒を飲む掛け声に使ったりもします。
『上有天堂、下有蘇杭』は、「上に天国があれば、地上には天国のように美しい蘇州と杭州がある」という慣用句。
『巳経過去的就譲它過去ba(口へんに巴)』は、「過去の事は過去のこと。忘れましょう」という感じの意味。
『男人不壊、女人不愛』は、「男は悪くなきゃ、女の子には愛されない」という意味です。
『会うべくして会った』そして『良くも悪くも好き朋友』と『没関係』を名言として考えると、全体の26%を《名言》が占めます。
《Hな言葉》 22%
『ドゥ ドゥビ』は、「大肚皮(腹がでかい)」の上海語で、「妊娠した」という意味です。
『下流!』は、「下品!」。
『我想口交』は、「口でしたい」(意味はお汲み取りを!)。
『ga』は、「交わりを持つ」です。
『我是一条蛇』は、恐らく「硬くなっちゃった」というような意味です。もし、良い意味の言葉だったら、ごめんなさい…。
その他の言葉を含め、22%が《Hな言葉》です。
《罵る言葉》 18%
『小日本』、『日本鬼子』、『日本鬼子来了』などは、日本人に対する罵り言葉です。
『去死』は「死ね!」。
『気死我了!』は、「ムカついた!」。
『ガンドゥ!シャーグワ!』は、「バカ、アホ」といったところ。
18%が《罵る言葉》としてランキング。
《その他》 38%
『不対!』は、情報によると交通大学の某先生が授業中に頻用する言葉だそうです。
『ミシミシ』は、「メシ(飯)」という日本語が中国人に「ミシ」と聞こえるようで、相手が日本人と分かると、十中八九『ミシミシ!』と言われます。
ということで今回は、『あなたの忘れられないあの一言』というテーマでランキングを募集しました。中国語での会話について、こう言った人がいます。「漢字には、一文字一文字意味があるから、平仮名がある日本語よりも意味が凝縮していて、胸にグッとくる言葉が多い」。確かに日本語でも重みのある言葉って、修飾がたくさん付いた言葉ではなくて、シンプルな一言だったりしますよね。《名言》のところにランキングされている言葉のひとつひとつに、さまざまな出来事があったのでしょうね…それも、とびきり素敵な思い出として…。
宗像みやび
受付終了
全投票数:113 有効回答数(白票以外):106
| 順位 | タイトル | 投票数 | 割合 | グラフ
|
| 1 | 不対! | 15 | 14.0% |  |
| 2 | 退一歩海闊天空 | 11 | 10.0% |  |
| 3 | 不在、没有、不知道。 | 9 | 8.0% |  |
| 4 | リンガリンガリンガ | 9 | 8.0% |  |
| 5 | 我是一条蛇 | 8 | 7.0% |  |
| 6 | 小日本 | 7 | 6.0% |  |
| 7 | ドウ ドウビ! | 5 | 4.0% |  |
| 8 | 没問題→没辨法 | 4 | 3.0% |  |
| 9 | 下流 ! ! | 4 | 3.0% |  |
| 10 | 日本鬼子 | 4 | 3.0% |  |
Copyright (C) 1998 Shanghai Explorer.
|