|
|
上海TOP/連載記事/ゴジラママからの手紙(上海子育て奮闘記) |
| ゴジラママからの手紙(上海子育て奮闘記) |
|
|
|
子供ができて習い事も何もできなくなった、というママは多いんじゃありませんか?特に物心ついてくるとママと一時も離れないとか、ママを独占したいから家庭教師が来てレッスンしていても邪魔をするとか、ゴジラの周りでもよく聞きます。アイさんに預けたりして気分転換兼ねて習い事に出かけられるゴジラは幸せモノ。そういうことのできないママのために、子連れでも勉強できる中国語会話の練習についてお話しましょう。あ、断っておきますが、子連れで通える学校とかじゃないですよ。期待しないで下さいね。 それは何かと言えば、ま、一口にいって公園デビューすることです。そして現地の人とお話しましょう。こちらから積極的にお話しよう、と身構えなくても結構中国人ママ(またはアイさん)は向こうから話し掛けてくれます。その際、言っている事が分からないからと笑ってごまかして逃げたりせず、がんばって会話してみましょう。と、言ってもさっぱり分からなかったら当然の事ながら会話にはなりません。そこで!こういう場合一体どんな会話がなされるのかここでゴジラが公開しちゃいましょう。
さて話はそれましたが、公園での中国人ママ(あるいはアイさん)との会話について。これはまったく日本人同志と同じ。公園で子供をつれた日本人のママが初めて会ったときの会話を思い出してください。多くは「おいくつですか?」または「何箇月ですか?」から始まるでしょう。もしくは「女の子ですか?」とか「男の子ですか?」ですね。中国だって全く同じ。上記どれかの会話から始まると思ってください。ちなみに「おいくつですか?」は「他几歳(了) Ta ji sui (le)?」、「何个月ですか?」は「他几个月 Ta ji ge yue?」(ちゃんとした漢字とピンインは自分で調べてくださいね、日本語の常用漢字に無い物が多いので、ごめんなさい)。「男の子ですか、女の子ですか?」は「男孩儿(hai是)女孩儿? Nan hai (hai shi ) nu hai?」(注・( )はあったりなかったり)。もちろんこれ以外の言い方もあるので、家庭教師をつけている方やアイさんのいる方は確認しておきましょう。さあ、これらの言葉を暗記してレッツトライ!それ以外の分からない言葉を並べられたら笑顔を浮かべて立ち去るか、切り札 「听不憧 Ting bu dong」(わかりません)。と言ってごまかしましょう。これらの会話をきっかけにすこしづつ単語を増やすもよし、分からないことは一生懸聞くと、そこは人の良い中国人、結構親切に教えてくれます。 つぎは英語。英語に関してゴジラは偉そうな事は言えませんが、でもやっぱりママ同志の会話は同じ、「Boy or GIrl?」に始まり「How old is she(he)?」または「How many months is she?」なんですね。そこからいいおむつとかベビーフードについて、また昼寝は何時間するの、食べ物の好き嫌いはないの、本当に言葉は違えど、どこかで聞いたような話ばかりです。子供の話題は世界共通そして教育方針や国際問題にふれなければ最も当たり障りのない話題。国籍の壁を越える良いチャンスです。せっかく海外に来ているんですもの、皆さんも子供をだしに語学実地研修してみませんか? (玉乃 わいん)
|